Dao De Jing Translation


If the Yi Jing (Book of Changes) is the flesh and bones that make up classical Chinese thought and culture, then Lao Zi’s Dao De Jing is its heart and soul. Continually sparking new translations and commentaries, it is second only to the Christian Bible in the number of books, commentaries, writings and arguments generated since it was first ‘published’ in the Warring States period–and it is certainly the most important for any practitioner or scholar of the Chinese arts.

Long the dream of ATS founder Andrew Nugent-Head to translate and elucidate this classic in the manner in which the late Professor Wang Jin-Huai taught him, Andrew has begun sharing the Dao De Jing in seminar format.